1
00:00:00,001 --> 00:00:04,921
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com

2
00:00:04,922 --> 00:00:07,077
- Can I ask you a question?
- Sure.

3
00:00:07,102 --> 00:00:10,199
Uh, how could I tell if I have diabetes?

4
00:00:10,224 --> 00:00:11,306
[Toilet flushes]

5
00:00:11,342 --> 00:00:13,392
Have you been excessively tired lately?

6
00:00:13,477 --> 00:00:15,511
Not really. I don't think so.

7
00:00:15,596 --> 00:00:17,742
- No?
- Do I look diabetic?

8
00:00:17,820 --> 00:00:20,390
No. You don't look at all...

9
00:00:20,571 --> 00:00:21,571
Ma.

10
00:00:24,188 --> 00:00:25,788
[Beeping]

11
00:00:34,498 --> 00:00:38,283
Uh, how about frequent urination?

12
00:00:38,369 --> 00:00:40,536
Well, how frequent?

13
00:00:40,621 --> 00:00:42,371
- Is frequent?
- Yeah.

14
00:00:42,456 --> 00:00:43,945
- Hey, Martha?
- Yeah.

15
00:00:44,140 --> 00:00:46,508
Can you stay here while
I go grab something?

16
00:00:46,544 --> 00:00:48,510
Okay. Do you want me to get it?

17
00:00:48,546 --> 00:00:50,879
- I got it.
- Okay.

18
00:00:51,549 --> 00:00:54,349
So How Many Times Are
You urinating a day?

19
00:00:54,385 --> 00:00:57,719
Like 12 1/2.

20
00:01:29,581 --> 00:01:30,757
Today,

21
00:01:30,960 --> 00:01:36,997
The world has the eyes of the turtle!

22
00:01:37,167 --> 00:01:38,400
Oh, a Turtle.

23
00:01:38,562 --> 00:01:40,462
- IT's a Turtle.
- Of Race.

24
00:01:40,531 --> 00:01:43,265
<i> You have a brain, sir? </ii>

25
00:01:43,326 --> 00:01:45,426
[Laughter]

26
00:01:45,486 --> 00:01:47,486
Okay, Okay, Okay.

27
00:01:47,571 --> 00:01:58,828
You practice for Monday, you and your
turtle will walk around the city.

28
00:01:59,667 --> 00:02:09,862
He is slowly moving.
Like? A, you look at everything ... everything!

29
00:02:12,699 --> 00:02:15,487
Ah! Oh!

30
00:02:18,714 --> 00:02:23,104
The sky, ah! The trees, oh!

31
00:02:37,970 --> 00:02:39,636
[Crunch]

32
00:02:41,937 --> 00:02:43,570
Oh, My God.

33
00:02:44,526 --> 00:02:50,424
[Applause]

34
00:03:01,003 --> 00:03:03,420


35
00:03:12,666 --> 00:03:14,466
Ah-Ba-Ba-Ba-Ba.

36
00:03:14,491 --> 00:03:15,656
Do you have a permit to play here?

37
00:03:15,934 --> 00:03:17,120
Uh, <i> sorry? </ii>

38
00:03:17,501 --> 00:03:19,701
He's o? Your license
L? ? Make it see.

39
00:03:20,840 --> 00:03:24,092
- Uh, my friend ...
- Yes, obviously there is no license.

40
00:03:24,378 --> 00:03:25,643
<i> Your license? </ii>

41
00:03:25,768 --> 00:03:27,577
I'm ... I'm sorry?

42
00:03:27,604 --> 00:03:28,088
He allowed.

43
00:03:28,113 --> 00:03:29,456
Oh, allowed. No, freelance.

44
00:03:29,481 --> 00:03:30,267
I Don'T Need allowed.

45
00:03:30,292 --> 00:03:32,005
No, he doesn't know
French people!

46
00:03:33,419 --> 00:03:35,213
Let go ! No, drop.

47
00:03:35,487 --> 00:03:36,307
I Don'T Need allowed.

48
00:03:36,331 --> 00:03:37,755
What's going on?

49
00:03:37,756 --> 00:03:39,372
But you can't do
? A, no but? A will not!

50
00:03:40,753 --> 00:03:42,925
You Stay. You Stay Here.

51
00:03:42,961 --> 00:03:45,175
[Chatter]

52
00:03:45,200 --> 00:03:48,618
I demand to go to my embassy!

53
00:03:51,302 --> 00:03:54,520
Where are we going? I
don't know you people!

54
00:04:25,787 --> 00:04:27,403
- Ah!
- Ooh!

55
00:04:27,505 --> 00:04:28,838
[Laughing]

56
00:04:33,482 --> 00:04:34,231
Cheers.

57
00:04:34,839 --> 00:04:36,288
<i>- Sant?.
- Sant?.</i>

58
00:04:36,327 --> 00:04:37,292
<i>Voil?.</i>

59
00:04:37,429 --> 00:04:39,062
[Chatter]

60
00:04:40,769 --> 00:04:42,685
[Speaking French]

61
00:04:44,105 --> 00:04:45,822
[Sputtering]

62
00:04:45,857 --> 00:04:47,573
[Laughing]

63
00:04:51,847 --> 00:04:53,513
Whoo!

64
00:04:55,917 --> 00:04:57,750
[Laughing]

65
00:05:34,906 --> 00:05:37,406
[No audible dialogue]

66
00:05:48,887 --> 00:05:50,753
[Honk honk honk]

67
00:05:58,062 --> 00:06:01,768
[Penelope singing in French]

68
00:06:17,115 --> 00:06:19,949
[Speaking French]

69
00:06:20,018 --> 00:06:21,551
Whoo!

70
00:06:34,098 --> 00:06:36,632
 [Vocalizing]

71
00:06:38,794 --> 00:06:40,460
Woman: Whoo!

72
00:06:40,585 --> 00:06:43,269
[Applause]

73
00:06:46,864 --> 00:06:49,115
 [Loud bass beat]

74
00:06:52,339 --> 00:06:53,538
[Speaking French]

75
00:06:53,624 --> 00:06:55,290
I got to say that was so...

76
00:06:58,198 --> 00:06:59,948
Penelope, Penelope.

77
00:07:00,034 --> 00:07:02,354
[Speaking French]

78
00:07:02,379 --> 00:07:03,784
<i>- Quoi ?
- Oui, oui, votre p?re.</i>

79
00:07:03,809 --> 00:07:06,176
[Speaking French]

80
00:07:21,144 --> 00:07:22,894
- Excuse me, miss.
- Oh, no.

81
00:07:22,979 --> 00:07:23,979
- Miss?
- No.

82
00:07:24,014 --> 00:07:26,180
- Excuse me, miss.
- Ohh.

83
00:07:26,433 --> 00:07:28,267
Let me guess.

84
00:07:28,685 --> 00:07:30,829
You want to hang out with me,

85
00:07:30,854 --> 00:07:32,604
meet me, talk about my father,

86
00:07:32,620 --> 00:07:34,423
know his shoe size, blood group,

87
00:07:34,448 --> 00:07:37,110
and just, uh, be with him for some time

88
00:07:37,135 --> 00:07:40,392
or play in his band?
Oh. That's what you want:

89
00:07:40,417 --> 00:07:41,961
Play in his band. You a musician?

90
00:07:42,688 --> 00:07:44,587
I'm so sorry. I don't
understand what you mean.

91
00:07:44,612 --> 00:07:46,733
I'm not my father.

92
00:07:46,801 --> 00:07:47,934
I don't know what you're talking about.

93
00:07:48,002 --> 00:07:49,393
I don't know anything about your father.

94
00:07:49,471 --> 00:07:51,760
My father. You're holding his record.

95
00:07:51,917 --> 00:07:53,667
This your father? This guy?

96
00:07:53,862 --> 00:07:54,307
Yes.

97
00:07:54,370 --> 00:07:55,702
I don't know anything about that guy.

98
00:07:56,282 --> 00:07:59,063
Who cares about that guy?
I came to talk to you.

99
00:07:59,088 --> 00:08:00,135
I wanted to know who you are.

100
00:08:00,160 --> 00:08:02,561
I saw you singing, and
I wanted to meet you.

101
00:08:08,983 --> 00:08:09,983
Okay.

102
00:08:13,041 --> 00:08:14,352
What are you called?

103
00:08:15,219 --> 00:08:16,424
Chip.

104
00:08:17,456 --> 00:08:18,481
Chip?

105
00:08:18,506 --> 00:08:21,206
Like a birdie? Cheep-cheep?

106
00:08:21,851 --> 00:08:23,213
Yeah.

107
00:08:24,397 --> 00:08:26,121
Chip Basket.

108
00:08:26,145 --> 00:08:28,145
Chip Basket.

109
00:08:28,757 --> 00:08:29,757
Okay, I'm Penelope.

110
00:08:32,445 --> 00:08:35,362
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.

111
00:08:37,696 --> 00:08:39,229
Take my guitar.

112
00:08:40,061 --> 00:08:41,061
Okay.

113
00:08:41,300 --> 00:08:43,133
[Laughing] Okay.

114
00:08:46,961 --> 00:08:48,828
What do you do in Paris?

115
00:08:48,853 --> 00:08:50,653
Do you know who Bozo is?

116
00:08:51,808 --> 00:08:53,374
Bozo.

117
00:09:26,938 --> 00:09:28,821
[Applause]

118
00:09:28,845 --> 00:09:32,679
Mesdames et Messieurs, le
vainqueur du prix Maurice Chevalier,

119
00:09:32,704 --> 00:09:35,154
pour sa contribution ?
la culture fran?aise :

120
00:09:35,179 --> 00:09:37,146
Monsieur Jean Eber.

121
00:09:37,223 --> 00:09:39,223
[Applause]

122
00:09:39,316 --> 00:09:43,702
 [Singing in French]

123
00:09:50,375 --> 00:09:52,077
Got us drinks.

124
00:09:52,222 --> 00:09:53,222
Thank you.

125
00:09:53,247 --> 00:09:54,496
Okay.

126
00:09:54,548 --> 00:09:57,166
Thank you for bringing me here.

127
00:09:57,218 --> 00:09:58,634
Thank you for coming.

128
00:09:58,669 --> 00:10:00,636
[Sigh] You're the only person I know

129
00:10:00,671 --> 00:10:03,088
who's not licking my father ass.

130
00:10:03,174 --> 00:10:04,390
[Singing continues]

131
00:10:04,475 --> 00:10:07,843
No, I won't be licking
your father's buttocks.

132
00:10:20,691 --> 00:10:22,324
- Man: Whoo!
- [Applause]

133
00:10:22,359 --> 00:10:23,592
[Speaking French]

134
00:10:23,661 --> 00:10:27,362
That's why i really Want
To Leave France, basketball.

135
00:10:27,415 --> 00:10:29,743
It's all so boring.

136
00:10:29,768 --> 00:10:31,282
- Penelope!
- No.

137
00:10:31,314 --> 00:10:34,899
Penelope, ch? Rie, if he
you are planned! Come here!

138
00:10:35,891 --> 00:10:38,538
But yes, you remember
Mr. Fournier, isn't it?

139
00:10:38,563 --> 00:10:39,508
<i> Exactly, yes. </ii>

140
00:10:39,533 --> 00:10:41,281
- Do you remember my daughter?
- But well! Very well!

141
00:10:41,366 --> 00:10:42,665
Oh, <i> yes. </i>

142
00:10:43,040 --> 00:10:44,516
- Voil? !
-? A VA?

143
00:10:44,541 --> 00:10:46,018
? A good, thank you.

144
00:10:46,455 --> 00:10:50,156
[CLATTE]

145
00:10:53,914 --> 00:10:55,245
<i> What is it? </i>

146
00:10:56,448 --> 00:10:57,429
Uh ...

147
00:10:57,454 --> 00:10:58,454
<i> Who? </ii>

148
00:11:00,036 --> 00:11:01,702
[Glass Crunches Underfoot]

149
00:11:03,388 --> 00:11:04,388
[Clink]

150
00:11:11,513 --> 00:11:13,229
<i> What is it? </i>

151
00:11:16,052 --> 00:11:17,752
I'm really soil?, Huh!

152
00:11:19,127 --> 00:11:21,127
But what is it? A, who is this guy?

153
00:11:23,735 --> 00:11:25,101
<i> It's my friend, dad. </ii>

154
00:11:26,057 --> 00:11:29,812
<i> This is my news
life. Who awaits me. </ii>

155
00:11:32,398 --> 00:11:33,808
Well done!

156
00:11:33,862 --> 00:11:37,396
Bravo [Laughing]

157
00:11:40,618 --> 00:11:43,419
Ah, Wonderful.

158
00:11:43,488 --> 00:11:44,874
OPAH!

159
00:11:44,899 --> 00:11:46,865
Oprah!

160
00:11:46,901 --> 00:11:49,651
I don't know what she has ...
She has drunk too much ...

161
00:11:51,989 --> 00:11:53,939
Did you really take me?
Tonight, do you know?

162
00:11:54,703 --> 00:11:56,265
It is you who gets me, dad.

163
00:11:56,297 --> 00:11:58,297
Ah frankly! And why,
I embarked on you? how ?

164
00:11:58,468 --> 00:12:00,763
You are paths! Path!

165
00:12:00,904 --> 00:12:02,904
Qu'es-ce qu'elle me
raconte comme b?tise ?

166
00:12:03,622 --> 00:12:08,427
Et dis moi, c'est qui cet imb?cile qui
est assis et qui m'as ruin? ma soir?e ?

167
00:12:08,452 --> 00:12:10,352
<i>C'est ne pas un
imb?cile. ?a c'est Chip.</i>

168
00:12:10,421 --> 00:12:12,004
<i>?tudie ? l'acad?mie de clown.</i>

169
00:12:12,082 --> 00:12:13,546
Ah. Chip<i>, le clown.</i>

170
00:12:13,571 --> 00:12:15,137
<i>Tr?s bien.</i>

171
00:12:15,162 --> 00:12:17,679
Right here, yep.

172
00:12:17,704 --> 00:12:19,319
You probably don't know who I am, huh?

173
00:12:19,344 --> 00:12:21,144
Uh, that's not true.

174
00:12:21,174 --> 00:12:22,339
You're the dad, right?

175
00:12:22,364 --> 00:12:24,247
I will tell you who I am.

176
00:12:24,272 --> 00:12:26,038
I am a man who had a talent, yes,

177
00:12:26,063 --> 00:12:27,639
and with that talent I was smart.

178
00:12:27,906 --> 00:12:30,554
I worked very hard. I made money

179
00:12:30,609 --> 00:12:31,616
with what I was good at

180
00:12:31,641 --> 00:12:33,007
for my children.

181
00:12:34,108 --> 00:12:36,258
Do you understand,
Chip<i>, le clown?</i>

182
00:12:36,312 --> 00:12:38,763
- You understand?
- Yes, sir, thank you. Yes.

183
00:12:38,848 --> 00:12:40,882
Nice. Now, uh, let me ask you this.

184
00:12:40,907 --> 00:12:42,006
My daughter...

185
00:12:42,320 --> 00:12:43,653
You think my daughter,

186
00:12:43,721 --> 00:12:46,271
she... she... she has talent?

187
00:12:46,296 --> 00:12:47,428
I think your daughter is

188
00:12:47,497 --> 00:12:49,397
the most talented person I've ever met.

189
00:12:49,466 --> 00:12:50,350
I agree with you.

190
00:12:50,374 --> 00:12:52,014
But the problem, she
does nothing with it.

191
00:12:52,171 --> 00:12:55,022
Um, example. I make an appointment

192
00:12:55,091 --> 00:12:56,225
to have an arrangement and recording.

193
00:12:56,296 --> 00:12:58,162
No way. She does not show up.

194
00:12:58,231 --> 00:13:00,197
I offer her to sing with my band.

195
00:13:00,266 --> 00:13:03,267
Sorry. He is always
to egotistic, you know?

196
00:13:03,320 --> 00:13:06,562
Heavy. Don't you feel
nauseated by his discussion?

197
00:13:06,587 --> 00:13:10,088
My French is not as
strong, so I didn't pick up

198
00:13:10,174 --> 00:13:12,758
on a lot of the last
part of all that stuff.

199
00:13:13,320 --> 00:13:15,225
We were speaking English, but, uh...

200
00:13:15,327 --> 00:13:17,243
It's my fault. I should
not have helped you.

201
00:13:17,268 --> 00:13:19,600
Now you never know what
it means to work hard.

202
00:13:19,625 --> 00:13:20,326
You go around with your guitar,

203
00:13:20,351 --> 00:13:22,134
but you know that I pay for your house,

204
00:13:22,178 --> 00:13:23,241
for your clothing, and for your dinner.

205
00:13:23,266 --> 00:13:25,576
Huh? This is not real.

206
00:13:25,601 --> 00:13:26,905
You're not a bohemian.
You're a<i> touriste.</i>

207
00:13:26,930 --> 00:13:29,521
A<i> touriste de la ville.</i>

208
00:13:29,546 --> 00:13:33,514
You're like a little lion
raised in a... in a zoo.

209
00:13:33,562 --> 00:13:35,202
You can't go in the jungle.

210
00:13:35,273 --> 00:13:37,357
You have no idea what's out there.

211
00:13:37,442 --> 00:13:40,109
You will always run
back to the zookeeper,

212
00:13:40,178 --> 00:13:41,227
to Dada.

213
00:13:41,319 --> 00:13:42,819
<i>Non mais...</i>

214
00:13:44,116 --> 00:13:45,724
<i>?a va merde !</i>

215
00:13:45,749 --> 00:13:47,514
<i>C'est pas possible.</i>

216
00:13:47,539 --> 00:13:49,172
<i>C'est pas possible.</i>

217
00:13:52,374 --> 00:13:54,350
Is this, uh, French roast?

218
00:13:55,691 --> 00:13:57,358
[Slurp]

219
00:14:05,522 --> 00:14:06,706
Good evening.

220
00:14:11,890 --> 00:14:13,407
Next.

221
00:14:13,492 --> 00:14:17,110
Yes, I'm looking for a French baguette.

222
00:14:17,196 --> 00:14:19,662
We don't do French
baguettes. We do hoagies.

223
00:14:19,687 --> 00:14:20,772
Do you want a hoagie bread?

224
00:14:20,797 --> 00:14:21,725
Uh...

225
00:14:21,750 --> 00:14:23,417
6-inch or foot-long?

226
00:14:23,452 --> 00:14:24,452
Which one is longer?

227
00:14:24,825 --> 00:14:26,692
Well, the 6-inch is like this,

228
00:14:26,717 --> 00:14:28,093
and the foot-long is like...

229
00:14:28,162 --> 00:14:29,912
Oh, yeah. Double in
size. That makes sense.

230
00:14:29,997 --> 00:14:31,997
And then we have our
6-foot party hoagie.

231
00:14:32,022 --> 00:14:35,991
Oh. Okay, uh, can I get
2 feet of that, please?

232
00:14:36,016 --> 00:14:37,182
2 feet?

233
00:14:37,514 --> 00:14:39,381
Yeah, 2 feet of the
party hoagie, please.

234
00:14:39,419 --> 00:14:41,984
Uh, you have to get all 6 feet, sir.

235
00:14:42,327 --> 00:14:43,959
Well, maybe you just
give me 2 feet of it,

236
00:14:44,044 --> 00:14:45,624
and you can have the rest of the 4 feet.

237
00:14:45,649 --> 00:14:47,710
I'm not allowed to
take gifts from clients.

238
00:14:47,804 --> 00:14:48,670
[Sigh]

239
00:14:48,738 --> 00:14:50,397
And I already have two strikes.

240
00:14:50,422 --> 00:14:51,171
Okay, fine.

241
00:14:51,273 --> 00:14:52,881
Just give me the least complicated sub,

242
00:14:52,906 --> 00:14:55,006
- a ham sub.
- 6-foot ham sandwich.

243
00:14:55,031 --> 00:14:57,848
Okay, that comes with a squirt.

244
00:14:57,916 --> 00:14:59,032
What do you mean, comes with a squirt?

245
00:14:59,117 --> 00:15:02,068
We have the Italian squirt,
the jalape?o squirt,

246
00:15:02,153 --> 00:15:04,854
the Parmesan oregano squirt,
the roasted garlic squirt,

247
00:15:04,914 --> 00:15:06,797
the limited time yellow squirt,

248
00:15:06,825 --> 00:15:08,124
limited time seasonal pumpkin squirt,

249
00:15:08,159 --> 00:15:12,528
lo-cal squirt, soy squirt,
or our secret surprise squirt.

250
00:15:13,775 --> 00:15:14,920
[Sigh]

251
00:15:16,112 --> 00:15:19,247
I'll try the limited time
yellow squirt, please.

252
00:15:22,674 --> 00:15:24,307
That's nice.

253
00:15:30,215 --> 00:15:32,682
Can I get a pound and
a half of that, please?

254
00:15:32,767 --> 00:15:34,851
Sir, can we give him a pound and a half

255
00:15:34,936 --> 00:15:36,124
of the yellow squirt?

256
00:15:37,905 --> 00:15:41,274
Oh, I thought that was
going to be my third strike.

257
00:15:41,847 --> 00:15:42,847
Where's my food?

258
00:15:52,971 --> 00:15:58,508
I need a, uh, cheap... ring

259
00:15:58,543 --> 00:16:00,311
for...

260
00:16:00,336 --> 00:16:02,070
Engagement to...

261
00:16:05,884 --> 00:16:07,550
Wedding.

262
00:16:07,635 --> 00:16:09,085
Sir, your carrot.

263
00:16:09,154 --> 00:16:11,554
Oh, thank you, yes. Wonderful.

264
00:16:14,459 --> 00:16:16,836
Listen, I wanted to talk
to you about something,

265
00:16:16,861 --> 00:16:19,395
and I think it's...

266
00:16:20,899 --> 00:16:22,365
[Sigh]

267
00:16:26,871 --> 00:16:29,071
Oh, no, no. No, Chips.

268
00:16:29,140 --> 00:16:32,742
Oh, please, no. Oh,
it is so embarrassing.

269
00:16:32,811 --> 00:16:34,677
Will you marry me?

270
00:16:34,746 --> 00:16:35,746
Ohh.

271
00:16:36,748 --> 00:16:38,915
Just marry me, please.

272
00:16:38,983 --> 00:16:40,850
You and I can have a wonderful life.

273
00:16:40,919 --> 00:16:44,639
If you'll go back with me and marry me,

274
00:16:44,810 --> 00:16:47,801
you'll make me the
happiest man in... in...

275
00:16:47,826 --> 00:16:48,826
Back where?

276
00:16:48,893 --> 00:16:51,561
Bakersfield, California.

277
00:16:54,726 --> 00:16:57,226
Okay. I'll marry you.

278
00:16:59,938 --> 00:17:01,154
Okay, look.

279
00:17:01,239 --> 00:17:03,264
You must understand I don't love you,

280
00:17:03,289 --> 00:17:04,623
but, uh, I want to get out.

281
00:17:04,648 --> 00:17:09,317
I want to go to America and
get green card, you know?

282
00:17:10,889 --> 00:17:13,659
Are you okay with that? Then I come.

283
00:17:15,278 --> 00:17:16,278
Thank you.

284
00:17:22,401 --> 00:17:23,434
You've made me so happy.

285
00:17:23,620 --> 00:17:25,370
[Chuckling]

286
00:17:25,713 --> 00:17:27,013
Should we have a...

287
00:17:27,098 --> 00:17:29,682
Maybe a romantic kiss
or anything like that?

288
00:17:29,767 --> 00:17:30,833
A what?

289
00:17:30,858 --> 00:17:32,758
A romantic kiss.

290
00:17:32,854 --> 00:17:34,136
No, maybe not.

291
00:17:34,222 --> 00:17:38,474
Yeah. Yeah, yeah. Just wait. Good idea.

292
00:17:40,879 --> 00:17:44,444
So thank you for the...

293
00:17:44,469 --> 00:17:45,835
For the ring.

294
00:17:45,962 --> 00:17:49,347
Oh, thank you. Thank you,
thank you, thank you, thank you.

295
00:17:49,372 --> 00:17:50,404
Thank you.

296
00:17:51,849 --> 00:17:54,264
I wish I could kiss you, but we'll wait.

297
00:17:54,325 --> 00:17:58,711
You're so happy. [Chuckling] It's cute.

298
00:18:03,334 --> 00:18:06,663
Should we go get
something to eat for you?

299
00:18:06,688 --> 00:18:08,239
You didn't have anything.

300
00:18:08,264 --> 00:18:10,006
I had a carrot. It's fine.

301
00:18:10,091 --> 00:18:13,373
Oh, I take you to a nice place, okay?

302
00:18:13,398 --> 00:18:15,198
- Okay.
- Yes.

303
00:18:34,136 --> 00:18:35,435
This is a mistake, you know.

304
00:18:35,521 --> 00:18:38,171
What do you mean? It's
just goat cheese and bread.

305
00:18:38,240 --> 00:18:39,823
It's good.

306
00:18:41,276 --> 00:18:44,177
No, the marriage is a bad mistake.

307
00:18:44,246 --> 00:18:45,712
Uh...

308
00:18:46,844 --> 00:18:47,844
What?

309
00:18:49,218 --> 00:18:51,167
I mean...

310
00:18:51,253 --> 00:18:53,086
I know why I'm doing this.

311
00:18:53,121 --> 00:18:54,254
Do you know?

312
00:18:55,049 --> 00:18:57,424
I want paper for America, you know?

313
00:18:57,459 --> 00:19:02,128
But you, uh, what exactly do you want?

314
00:19:02,291 --> 00:19:05,165
What do you mean?

315
00:19:05,729 --> 00:19:07,467
Because I love you.

316
00:19:08,330 --> 00:19:12,105
I know you're head over
heel in love with me,

317
00:19:12,266 --> 00:19:13,999
but it's a bad beginning.

318
00:19:15,346 --> 00:19:19,246
And bad beginning
always have bad ending.

319
00:19:19,314 --> 00:19:21,047


320
00:19:29,491 --> 00:19:32,158
I know about bad beginnings.

321
00:19:32,706 --> 00:19:34,089
My brother,

322
00:19:34,132 --> 00:19:36,401
his umbilical cord was
wrapped around my neck

323
00:19:36,426 --> 00:19:37,525
when we were born.

324
00:19:38,002 --> 00:19:39,602
You know what I mean?

325
00:19:39,671 --> 00:19:41,537
My dad...

326
00:19:42,053 --> 00:19:44,553
He slipped and fell off a bridge,

327
00:19:44,578 --> 00:19:46,244
and he died.

328
00:19:47,128 --> 00:19:49,662
It made my mom really sad.

329
00:19:52,859 --> 00:19:53,908
You know.

330
00:19:54,383 --> 00:19:56,416
It's probably why I became a clown.

331
00:19:56,441 --> 00:19:57,557
I was trying to cheer her up...

332
00:19:57,889 --> 00:20:00,166
Dancing around, you know,

333
00:20:00,191 --> 00:20:02,624
so she wouldn't cry all the time.

334
00:20:05,130 --> 00:20:07,130
I'm not worried about this bad beginning

335
00:20:07,198 --> 00:20:09,399
because this bad beginning, look at it.

336
00:20:09,729 --> 00:20:11,736
I'm sitting in Paris
with the most beautiful

337
00:20:11,761 --> 00:20:12,908
woman in the world...

338
00:20:13,938 --> 00:20:16,174
Who just told me she would marry me.

339
00:20:21,980 --> 00:20:24,776
I'm going to disappoint you, Chips.

340
00:20:27,257 --> 00:20:28,565
This is good bread.

341
00:20:29,674 --> 00:20:31,283
This is really good bread.

342
00:21:29,565 --> 00:21:31,598
Martha: Hey, Chip. Are you hungry?

343
00:21:31,692 --> 00:21:35,160
I got some food: Nuggets and fries.

344
00:21:36,522 --> 00:21:38,639
Yeah, I'll have a fry.

345
00:21:38,707 --> 00:21:42,743
I asked for waffle fries,
but they look like criss-cut.

346
00:21:43,361 --> 00:21:44,745
Probably the same thing, maybe.

347
00:21:44,780 --> 00:21:48,582
Well, not if you know fries.

348
00:21:48,617 --> 00:21:50,417
You know fries, huh?

349
00:21:50,452 --> 00:21:51,919
Room D's in V-tach.

350
00:21:51,954 --> 00:21:54,111
- Um, page Dr. Rhines for me.
- Calling code.

351
00:21:54,190 --> 00:21:55,123
That's my mom's room.

352
00:21:55,191 --> 00:21:56,360
Code blue, CCUD.

353
00:21:56,385 --> 00:21:58,435
I need a crash cart!

354
00:21:58,521 --> 00:22:00,221
Mom!

355
00:22:00,306 --> 00:22:03,390
[Nurse shouting]

356
00:22:03,459 --> 00:22:11,459
[Monitor beeps, flatlines]

357
00:22:11,748 --> 00:22:15,679
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com

358
00:22:15,729 --> 00:22:20,279
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


